Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Apr 2015 at 22:52

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Baidu invests $11M in restaurant management platform to bring more local businesses under its wing

Restaurant management software-as-a-service startup Keru Cloud today announced it has secured RMB 66 million (US$10.7 million) in series B funding led by Baidu and Tianxing Capital (hat-tip to 36kr). Fangjinglin Investment and Kaixing Capital also participated in the round.

The startup aims to be an all-in-one solution for restaurants and other businesses to go digital. It reports 3,000 restaurants nationwide, including Beijing, Shanghai, Guangzhou, and several more Chinese cities. By the end of this year it hopes to up that number to 20,000 merchants.

Japanese

Baiduはレストラン管理プラットフォームに1,100万米ドルを投資して多くの企業を傘下に収める

レストラン管理のソフトウェア・アズ・ア・サービスのスタートアップであるKeru Cloudは本日、6,600万人民元(1,070万米ドル)を BaiduとTianxing Capital(別名36kr)が主導するシリーズBの資金調達ラウンドで調達したと発表した。Fangjinglin InvestmentとKaixing Capitalもこのラウンドに参加した。

このスタートアップの目標は、レストラン管理その他の企業がデジタルに移行する際のオール・イン・ワンのソリューションとなることである。同社報告によると、北京、上海、広州その他いくつかの中国の都市にあるレストランの数は3,000だという。今年末までにその数を20,000店までにしたい意向だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/baidu-invests-11m-restaurant-management-platform-bring-local-businesses-wing/