Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Apr 2015 at 19:55

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

While CompareAsiaGroup claims to be the leading financial site in Asia, it’s a highly competitive market. There are at least seven rival sites in Indonesia alone, for example. But Eder says being a regional company as opposed to a country-specific one allows CompareAsiaGroup "to reap tremendous benefits in economies of scale."

CompareAsiaGroup has strong backers, too. The latest injection from Goldman Sachs will "increase our credibility and trust with the banks and insurance companies that we partner up with," Eder says. Goldman Sachs will join the startup’s board of directors.

Japanese

CompareAsiaGroupはアジアの金融サイト大手だと主張しているが、ここでの競争はとても激しい。インドネシアだけでもライバルサイトは最低7社ある。しかしEder氏によると、特定の国だけのプレーヤーではなく地域内プレーヤーであることで、CompareAsiaGroupは「規模の経済のメリットをかなりの程度享受できる」という。

CompareAsiaGroupには強力な支援者もいる。最近、Goldman Sachsからの資金を得たことで、「パートナーシップを組んでいる銀行や保険会社との信頼性、信用は高まります」と、Eder氏は述べている。Goldman Sachsはこのスタートアップに役員を送り込む予定だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/compareasiagroup-series-a-funding/