Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 30 Apr 2015 at 17:18

a_ayumi
a_ayumi 52
English

What’s Suhehui’s own culture for startups?

On Wednesday, we have family night where we invite graduate and current batch startups to have dinner together. Graduate startups who moved out from Suhehui office come to our office as mentors and share their entrepreneur story. We already have done 200 family nights and most valuable thing is that founders can make lots of friends there and learn how to lead the business when they encounter different stages.

Japanese

スタートアップのためのSuhehui独自の文化活動は何ですか?

水曜日に、ファミリーナイトがあります。卒業したスタートアップと現在のスタートアップグループ招いて、一緒に夕食を取ります。Suhehuiオフィスから移動した、卒業したスタートアップがメンターとして私たちのオフィスにやってきて、自分たちのアントレプレナーストーリーを語ってくれます。既に200回のファミリーナイトを催してきました。最も貴重なことは、創業者たちがそこでたくさんの友人を作り、異なる段階に出くわした時のビジネスの率い方を学べることです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/04/21/china-incubator-suhehui-founder-darren-luo-interview-building-startup-college-entrepreneurs/