Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 30 Apr 2015 at 17:03

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

AMAZON.co.ukで出品させて頂いています。

今回AMAZON.co.ukで貴社のブランド品を間違って出品してしまい大変申し訳ございませんでした。
こちらで商品のCSVのアップロードについて的確な管理ができておらず貴社のブランド品をアップロードしてしまうような問題が発生してしまいました。

今回上記のような問題が起きないように次のように改善させて頂きます。

・商品管理システムの見直し。
→新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。

English

I'm listing items at Amazon.co.uk.

I am very sorry to have listed your brand item in Amazon.co.uk by mistake.
Our CSV upload of items was not accurate and caused issue like uploading your brand items.

Below is my improvement plan to prevent issues like the above from happening again.

-Reviewing item management system.
--> I will stop registration of all new items.

Reviews ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ 01 May 2015 at 23:56

original
I'm listing items at Amazon.co.uk.

I am very sorry to have listed your brand item in Amazon.co.uk by mistake.
Our CSV upload of items was not accurate and caused issue like uploading your brand items.

Below is my improvement plan to prevent issues like the above from happening again.

-Reviewing item management system.
--> I will stop registration of all new items.

corrected
I'm listing items at Amazon.co.uk.

I am very sorry to have listed your brand item in Amazon.co.uk by mistake.
Our upload of CSV for items had not been controlled correctly and caused such an issue like uploading the items of your brand.

Below is my improvement plan to prevent the issues above from happening again.

-Reviewing item management system.
--> I will stop registration of all new items.

Add Comment