Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 2 Reviews / 29 Apr 2015 at 22:55

sakura_origami
sakura_origami 60 中高時代を英語圏で過ごしました。会計・契約に関するビジネス翻訳の経験を有し...
English

Hi there.
I have been asked by parcelforce the courier company to pay £37.43 for custom. Witch I am not happy with. They said I have to pay before they can send the parcel to me. I think that's not right. Could you please solve this problem.

Japanese

こんにちは、
私は運送会社のParcelforceに関税として£37.43支払うように言われましたが、納得がいきません。
荷物が送付されるまでに支払わなければならないと言われておりますが、何かの間違いではないでしょうか。解決の程、よろしくお願いします。

Reviews ( 2 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★★ 30 Apr 2015 at 23:41

original
こんにちは、
私は運送会社のParcelforceに関税として£37.43支払うように言われましたが、納得がいきません。
荷物が送付されるまでに支払わければならないと言われておりますが、何かの間違いではなでしょうか。解決の程、よろしくお願いします。

corrected
こんにちは、
私は運送会社のParcelforceに関税として£37.43支払うように言われましたが、納得がいきません。
支払わなければ荷物が送付されないと言われておりますが、何かの間違いだと思ます。解決の程、よろしくお願いします。

sakura_origami sakura_origami 02 May 2015 at 01:34

acdcasicさん、添削ありがとうございます。

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 01 May 2015 at 00:13

良いと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

sakura_origami sakura_origami 02 May 2015 at 01:36

3_yumie7さん、ありがとうございます。

Add Comment