Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 29 Apr 2015 at 22:07

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

お買い上げいただきありがとうございます。
商品の梱包作業していたところフロントキャップが壊れていることがわかりました。補修してみたのですが直りません。申し訳ありませんがフロントキャップをお付けすることができません。10ドル返金で対応させていただきたいのですがいかがでしょうか?もちろんキャンセルにも対応させていただきます。ご連絡お待ちしております。

大変ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。今後このようなことが無いよう気を付けます。また機会がありましたらよろしくお願いします。

English

Thank you very much for your purchase.
We found that the front cap was broken when packing the product.
Although we repaired, it was not fixed. We are afraid that we could not put the front cap. We would like to give you payback of 10 dollars. Could you accept that? Of course, we can handle the cancellation. Please contact us soon.

We are very sorry for the inconvenience. We are going to be more careful not to give you inconvenience like this. We look forward to dealing with you in the future.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 30 Apr 2015 at 23:09

original
Thank you very much for your purchase.
We found that the front cap was broken when packing the product.
Although we repaired, it was not fixed. We are afraid that we could not put the front cap. We would like to give you payback of 10 dollars. Could you accept that? Of course, we can handle the cancellation. Please contact us soon.

We are very sorry for the inconvenience. We are going to be more careful not to give you inconvenience like this. We look forward to dealing with you in the future.

corrected
Thank you very much for your purchase.
We found that the front cap was broken when packing the product.
Although we tried to repair it, it was not fixed. We are afraid that we could not include the front cap. We would like to pay you back 10 dollars. Could you accept that? Of course, we can cancel your order. Please contact us soon.

We are very sorry for the inconvenience. We are going to be more careful to keep something like this from happening again. We look forward to serving you in the future.

[deleted user] [deleted user] 30 Apr 2015 at 23:57

Thank you very much for your helpful review.

Add Comment