Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Apr 2015 at 09:46

Japanese

SMARTの法則
下記の内容の頭文字を取ったものです

SMARTの法則では、目標は「がんばります」ではなく…
毎日腕立てをやります
毎日10回やります
毎日必ずやります
本人が納得している
他人が決めたものでない
10回 =現実的
100回やりますだと現実的でない
期限がわかる
今日中になど

SMARTの法則では、 具体的な数字になっていることが特に重要です
そして、人にやらせる目標でなく自分でする目標であることです
SMARTの法則を使ってまず、「数字で話す、期限をつける」から始めましょう

English

SMART law
This word is made of an initial letter of these sentences as shown bellow.
For SMART law, the aim is no " I will do my best."…
I do a push-up everyday.
I do it 10 times everyday.
I do it everyday surely.
The person has accepted.
It is not a thing that other person decided.
10 times is realistic.
" I will do it 100 times" this doesn't sound realistic.
The limit is clear.
by the end of the day or…

For SMART law, it's especially important that numbers is concrete.
And It's not a aim which force someone to do but do yourself.
At first, using SMART law, let's start " talking by using numbers and fixing the term" .

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.