Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 50 / 1 Review / 24 Apr 2015 at 03:41

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

Amazonに出品していた商品が知的財産権に触れてしまいまして、大変申し訳ございませんでした。

この商品を日本で販売していましたので、Amazonで販売してはいけない事を知りませんでした。

出品していた商品は全て削除しましたので、お許し頂けますと幸いです。

また、今後は一切出品することはあるませんのでご安心ください。

スタッフにも出品しないよう厳しく指導致します。

この度は、ご迷惑をお掛けしてしまいまして大変申し訳ございませんでした。

French

Nous sommes profondément désolés que des produits mis en vente sur Amazon sont signalés comme allant à l'encontre au droit de propriété intellectuelle.
Puisque nous vendons toujours ce(s) marchandise(s) depuis le Japon, nous n'étions pas au courant de cette interdiction.
Nous vous informons que la suppression de ces produits sur le site a été effectuée immédiatement.
Une fois de plus, nous regrettons tout désagrément que cet incident pourrait vous causer et vous assurons que nous prenons les mesures nécessaires pour éviter qu'un tel incident ne se reproduise.

Reviews ( 1 )

riku87 61 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
riku87 rated this translation result as ★★★★ 20 May 2015 at 04:48

original
Nous sommes profondément désolés que des produits mis en vente sur Amazon sont signalés comme allant à l'encontre au droit de propriété intellectuelle.
Puisque nous vendons toujours ce(s) marchandise(s) depuis le Japon, nous n'étions pas au courant de cette interdiction.
Nous vous informons que la suppression de ces produits sur le site a été effectuée immédiatement.
Une fois de plus, nous regrettons tout désagrément que cet incident pourrait vous causer et vous assurons que nous prenons les mesures nécessaires pour éviter qu'un tel incident ne se reproduise.

corrected
Nous sommes profondément désolés que des produits mis en vente sur Amazon aient été signalés comme allant à l'encontre aux droits de propriété intellectuelle.
Puisque nous avons toujours vendu ce(s) marchandise(s) au Japon, nous n'étions pas au courant de cette interdiction.
Nous vous informons que la suppression de ces produits sur le site a déjà été effectuée.
Une fois de plus, nous regrettons tout désagrément que cet incident pourrait vous causer et vous assurons que nous prenons les mesures nécessaires pour éviter qu'un tel incident ne se reproduise.

Add Comment