Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Apr 2015 at 09:31

Japanese

“プレゼンは重要であるという認識を持つこと”に尽きます。
つまり、重要であると認めさえすれば、「どうすれば良いプレゼンができるか」という問題意識を持つことになります。
すると結果は常識的なことに行き着きます。
スライドの文字は部屋の最後尾からでも読めるように大きく書くこと
そのために1ページの文字数は10行以内にすること
内容は精選、簡潔な語句にまとめること
聴衆の興味を引くような図やグラフ、写真、イラストを用いること

報告会の為のQCサークル
発表ストーリー
切り口決定
枝分れ発展
QRカード

English

If you can have the recognition that presentation is important ,you reach the common sense.
Slides characters should be the large characters to be read even from the seat of the most back of the room,
Be within 10 rows /one page .
Contents that are summarized in detail in simple words.
In order to interest of the audience,
The use ofchartsandgraphs,photography and illustrations.
QC Circle for debriefing
Announcement Story
Cut decision
Branched development
QR card

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.