Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 19 Apr 2015 at 00:03

a_ayumi
a_ayumi 52
English

The costumes are packaged almost identically. As long as you check off adult I will send an order to the pickers for an adult version.

Includes attached inflating fan
Godzilla 2014 merchandise from rubies is officially licensed by warner bros entertainment
Best fit for men with jacket size 44-46

Officially Licensed Godzilla Airblown Inflatable Child Costume includes:

Inflatable jumpsuit with battery operated fan
Shoe Covers
Gloves
Headpiece
Requires 4 AA batteries not included.
Child standard fits up to size 12.
Adult standard fits up to size 44.

Any problem with the fan, let me know and I can troubleshoot. Sometimes you have to adjust the connection from the battery pack to the fan.

Japanese

コスチュームは、ほぼ同様にパッケージされています。あなたが「大人」にチェックの印をつけるということであれば、「大人版」を選ぶよう注文を出します。

膨らませる送風機が含まれます。
ルービーズが提供するゴジラ2014年商品は、ワーナー・ブラザーズ・エンターテインメントの認可を受けています。
ジャケットサイズ44~46の男性にぴったりのサイズです。

公式に認可された、空気で膨らむ子供用ゴジラのコスチュームには、以下のものが含まれます。

電池で動く送風機付き膨らむジャンプスーツ
靴カバー
グローブ
ヘッドピース
単三電池4本が必要です(ここには含まれていません)。

子供用は、サイズ12まで対応。
大人用は、サイズ44まで対応。

送風機に問題がある場合は、私に知らせてください。修理します。電池パックと送風機の接続部分を調整する必要がある場合があります。

Reviews ( 1 )

agfge 61
agfge rated this translation result as ★★★★★ 20 Apr 2015 at 10:01

良い翻訳だと思います。

Add Comment