Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Thai / 0 Reviews / 18 Apr 2015 at 16:24

commanderwhite
commanderwhite 52 I got my Bachelor of Arts (English) f...
Japanese

Fire-Kingの魅力である透明感があり、独特のやさしい風合いと存在感をもつミルクガラスは現在アメリカ国内での生産ができないため今回ぜひ、自分たちの手で作って現代に蘇らせたいという熱い思いを持った日本のガラス職人たちとFire-Kingのブランドホルダーであるanchor hocking社の中でもMike Shookに代表されるFire-Kingの当時の生産現場を知っている数少ない人々が奇跡的に出会い手を結び「Fire-King Japan」は誕生しました

English

Because the milk glass with clarity, which is an appealing point of Fire-King, unique gentle texture, and a larger than life presence can't be manufactured inside U.S. now, Japan glassworkers who have a passion to make the glass themselves and save the day and a few people at Fire-King, which is a part of the brand holder Anchor Hocking, who know current points of production, represented by Mike Shook, have met and joined hands miraculously, and "Fire-King Japan" is born.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.