Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 16 Apr 2015 at 21:54

k_hiro
k_hiro 52 主に、IT系の実務翻訳・レビューを請け負っています。 翻訳歴:約6年...
Japanese

ここをチェック!
工具などの保管場所を決めているか?
よく使うモノの置き場所に関して、使いやすく、戻しやすい工夫をしているか?
自分以外の人でもすぐに使えるように配置しているか?

配置の工夫で探すムダを排除しよう

「探す」ことは仕事ではない!

整頓の3原則「出しやすい」「使いやすい」「しまいやすい」の実践で業務のムダをなくす。
「どこに」「何が」「いくつ」あるか一目でわかる配置を心がける。

欲しい時にすぐ取り出せる。

所定の置場に置いてあるのでわかりやすい

箱置場に箱がなく、製品仕切りだけがある

English

Check this!
Consider where is the best place to keep tools?
How you should handle the regular tools? How make it easy to use and return?
Care about your colleague! It's easy placement for him to use?

Ingenious location can remove your unnecessary job - looking for tools.

"Looking for something" is not your job!

"Easy to get", "Easy to put", "Easy to use" - these 3 principles make you to work more effectively in order.
Always consider the best location for flash understanding of "What" and "Where" and "How many".

Just you can take it once you need.

Easy since it's on the given place.

No box for the box stock, only partition left.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.