Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Apr 2015 at 14:48

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

設備・工程内の異常が発見し易くなる。
設備の故障やシュート詰まりがあっても容易に発見できますか?
掃除機による清掃が行き届いた床!
落下品が床に散乱している!

金型が綺麗です。床も綺麗です。
金型(機械・設備)を綺麗にしましょう!まわりも綺麗になりますよ。
汚れた金型が床を汚しています。
汚れは伝染します。汚れの大本から綺麗にしましょう!

掲示物の貼り出し方、磁石の置き方でスッキリ感が表れて職場全体の清潔感が出る。
気を抜くと、物置状態に…!
設備の掃除がされていて油汚れもなく綺麗&気持ちが良い

English

It would be easy to find the trouble in the facilities and the processes.
Do you find the trouble easily when the facilities are out of order or in the condition of the accumulated dirt in the shoot ?
The floor should be cleaned up by the vacuum machine. The fallen objects are messed up on the floor.

The mold is clean and the floor is clean.
If you clean the mold including the machines and the facilities, the surrounding area will be clean, too.
The dirty mold will mess up the floor.
The dirtiness will be spread, so you need to clean up the basic dirtiness.

How you put the paper on the board and how you place the magnet are also important to show how clean your work place is, too.
If you do not care about these, our work place would easily be like a storeroom.
When the facilities are clean and not greasy dirty, you feel clean and comfortable.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.