Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Apr 2015 at 08:28

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

5Sは物づくりの原点、これができないところは生き残れない!

整理をすると…いらないものが無くなるスペースが確保できいざと言う時に安全!

命を守る

整頓をすると…いる物がすぐわかる探すムダが無くなり、生産性がアップ

清掃をすると…いつも同じ状態が保たれると異常がすぐわかる

清潔にすると…働く環境が良くなり集中力がアップしミスが起りにくい

躾をすると…5Sの状態が自然になると全てが見えてくる

品質が良くなる
お客が見える

すぐにあなたの周りの5Sのチェック

チェック項目

使うもの以外ものがありませんか

English

5 S is an original point of making the items. We cannot survive unless we achieve them.
If we straighten up the items, we remove what is not necessary and make a space.
For this reason, we are safe in case of emergency.
Protect our lives.
If we straighten up the items, we can find what is necessary and do not have to waste time and effort to look for it. As a result, it increases the productivity.
If we clean up, we can find what is wrong if the items are maintained under the same condition.
If we keep the items clean, our working environment is improved and our concentration is increased, which reduces the occurrence of mistake.
If we train, the whole items are visible if 5S is maintained naturally.

The quality is improved.
We can see the customers.

Check your 5S around you immediately.
Items for checking
Do you have the items other than the one you use?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.