Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 15 Apr 2015 at 04:59

ahra
ahra 50
English

One place to look is this website. I have used it on several occasions.
http://www. ~ 

See what Hiromi thinks when you get a chance.
I will do bit of search too.

This may be sudden, but Keiko plans on holding a wedding on the 18th of JUNE at the Moana Hotel located at Hawaii.
I was quite shocked when i first heard of it too.

Japanese

ここのウェブサイトを見てくださいね。私も時々使っています。
http://www. ~

機会があればヒロミさんが何を考えてるか見てください。
私もちょっと探してみるから。

そすると、これはちょっと急な話ですが、ケイコさんがハワイのモアナホテルで6月18日結婚式をする予定です。
最初聞いたときは私もすごくびっくりしました。

Reviews ( 1 )

riku87 60 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
riku87 rated this translation result as ★★★★ 17 Apr 2015 at 05:09

original
ここのウェブサイトを見てくださいね。私も時々使っています。
http://www. ~

機会があればヒロミさんが何を考えてるか見てください。
私もちょっと探してみるから。

するとれはちょっと急な話ですが、ケイコさんがハワイのモアナホテルで6月18日結婚式をる予定です。
最初聞いたときは私もすごくびっくりしました。

corrected
ここのウェブサイトを見てくださいね。私も時々使っています。
http://www. ~

機会があればヒロミさんが何を考えてる見てください。
私もちょっと探してみるから。

してれはちょっと急な話ですが、ケイコさんがハワイのモアナホテルで6月18日結婚式を挙げる予定だそうです。
最初聞いたときは私もすごくびっくりしました。

Add Comment