Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Apr 2015 at 01:29
Japanese
私達はパリの時刻に設定した腕時計を送ることは出来ます。
しかし、サマータイムが終わったら、あなた自身が時刻の設定をしなくてはなりません。
従って、ご提案いただいた方法では問題は解決できません。
フランスにある、カシオのサポートセンターの連絡先を教えますので、
こちらで設定方法を聴いていただけませんか?
カシオのサポートセンターに電話しても設定方法を教えてもらうことが
出来ない場合は、その時計を返送してください。
English
We will be able to send the established watch to the time in Paris.
However , if daylight saving time is over , you don't have to establish the time.
Therefore, I can't fix the problem in the way it was suggested.
Given that I have contacted the Casio Support Center in France , couldn't I ask you the way of how to set it?
Even if you phone the Casio Support Center, in the case they won't teach you how to set it, please return the watch.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
フランス在住で腕時計を買ったお客様から、マニュアルを見ても時刻の設定ができないという問い合わせに対しての回答です。