Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Apr 2015 at 01:18

Japanese

異常兆候は五感でつかむ。
治具・木型は、役割や機能を理解して、正しく使っている

ろう付け治具
治具の役割
同じモノをつくる(品質確保)
作業の効率化(標準作業)

治具の役割・機能を知って、マニュアルに従った正しい使い方をしている。
誤った使い方をすると寸法や形状がばらつき、不良品ができる。
治具 は日常点検を行い、作動不良、ガタ、改造等が無いこと。
出来栄えの合否判定する限度見本が整備されている

計測困難な出来栄え判定は、限度見本で良否判定を行っている。
限度見本の見方、判定要領が決まっている

English

To catch abnormal signs by the five senses .
Jigs and wooden form, understand the role and functions , using them correctly

Brazing jig
Role of jig
Make the same thing (quality guarantee)
Efficiency of work (standards work)

Know the role and functions of the jig, following a proper way to use in accordance with the manual .
By a wrong usage, size and shape variation can cause scattering and defective products.
Jig performs daily inspections , there aren't malfunction, gutter , remodeling, etc .
Workmanship results are mainteined acceptable by judging limit samples.

Hard measurement workmanship judgment, are performed by limit samples of good or bad judgements.
View point of limited samples, are determined by judgement outlines.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.