Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Apr 2015 at 14:35

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

頼み事があります。
日本郵政公社からアメリカ郵政公社に破損の報告書を提出しました。
(日本郵政公社からアドバイス)
一週間後にもう一度、破損したカバーを持って、カバーを配達して頂いた郵便局に、ダメージレポートを提出して頂けませんか?
それでもダメージレポートが提出できなくて、日本の発送者が報告をする必要があると言われたら、その郵便局の名前と郵便局員の名前を教えて頂けませんか?
今回そのように、日本郵政公社からアドバイスを頂きました。
御手数をおかけしますが、御協力のほどお願いします。

English

I have a favor to ask you.
Japan Post submitted report of damage to US Postal Service.
(Advice from Japan Post)
Will you bring the damaged cover to the post office which delivered the cover again one week later and submit damage report?
If you still cannot submit damage report and are told that report must be made from a sender in Japan, will you inform me the name of post office and name of staff?
Japan Post advised to do so this time.
Sorry for taking your time, thank you in advance for your cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.