Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Apr 2015 at 06:28

Japanese

見積金額がA社とB社で異なるのは下記3点が理由です。
・A社は初年度であるため、初期コストを考慮しているから
・A社はクライアント数が多いのに対し、B社はクライアント数が非常に少ないから
・B社との当初契約において、見積時間を実績時間が大幅に超過したから

会社名に「C」という文字がついている場合は法的な義務がありますが、会社名に「U」という文字がついている場合には法的な義務はありません。

English

The reason for the difference in the estimated amount between Company A and Company B are the following three points.
·Because A Company A is a first year company , you need to consider the initial cost
·Because while Company A faces a large number of clients , Company B has a very small number of clients
· Because Company B, despite the original contract , has greatly exceeded the estimated time track record

If the company name would attach the letter "C" there would be a legal obligation , but in the case the company name would attach the letter "U" there won't be any legal obligation .

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.