Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Apr 2015 at 11:43

a-nii
a-nii 52
English

Pitching is about understanding the motivations

Both founders and funders should always ask each other the most basic of all the questions: Why do you do what you do? What’s your motivation?

A clear insight into each others’ motivations will provide a totally different depth in the founder/funder relationship. Deep motivations are also the secret source of energy when things do not work out as planned.

All the cases in which funders are investing because its a good deal or founders are starting a company because its an interesting space are very concerning. Watch out!

Japanese

ピッチは動機を理解するためのもの

起業家も投資家も常に互いに尋ねあうすべての質問の中で最も基本的な質問がある。すなわち、なぜそれをするのか、なにをするのか、その動機は何か、という問いである。

互いの動機を熟知すれば起業家と投資家の関係が極めて深まることになる。強い動機があればそれは物事がうまく計画通りにいかないときのエネルギーの秘密の源泉にもなりうるのである。

投資家が素晴らしい取引であることを理由に投資する、及び、起業家が興味深い空間であることを理由に起業する、そういったすべてのケースは極めて悩ましいことである。気をつけよ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/04/06/startup-pitch-competitions-suck-heres-how-founders-and-funders-should-meet/