Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 09 Apr 2015 at 17:14

serenity
serenity 52 enjoy meeting people with various bac...
English

Last year, for the first time, Facebook surpassed YouTube in overall video views. Now, says Mixpo, marketers will join everyday users — whose video posts on Facebook grew 94 percent in the U.S. year over year — in their preference for Facebook video.

Yet even as advertisers will be turning more to Facebook than YouTube this year, Mixpo argued, their use of social as a marketing platform doesn’t match the way everyday people use social.

Japanese

昨年、初めて全体的な動画閲覧数でFacebookがYouTubeを抜かした。Mixpoは、マーケティング関係者が一般ユーザーに追随し、Facebook Videを利用するだろうとしている。Facebookに投稿された動画は前年比で94パーセントの伸びがあるのだ。

Mixpoは、マーケティング関係者がYouTubeよりFacebookを利用する様になるにもかかわらず、彼らのソーシャルメディアのマーケティングプラットフォームとしての利用方法が一般的ユーザーの利用方法とマッチしていないと指摘する。

Reviews ( 1 )

taklicious 56 アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。 東京...
taklicious rated this translation result as ★★★★ 17 Apr 2015 at 13:07

original
昨年、初めて全体的な動画閲覧数でFacebookがYouTubeを抜かした。Mixpoは、マーケティング関係者が一般ユーザーに追随し、Facebook Videを利用するだろうとしている。Facebookに投稿された動画は前年比で94パーセントの伸びがあるのだ。

Mixpoは、マーケティング関係者がYouTubeよりFacebookを利用する様になるにもかかわらず、彼らのソーシャルメディアのマーケティングプラットフォームとしての利用方法が一般的ユーザーの利用方法とマッチしていないと指摘する。

corrected
昨年、初めて全体的な動画閲覧数でFacebookがYouTubeを抜かした。Mixpoは、マーケティング関係者が一般ユーザーに追随し、Facebook Videoを利用するだろうとしている。Facebookに投稿された動画は前年比で94パーセントの伸びがあるのだ。

Mixpoは、今年はマーケティング関係者がYouTubeよりFacebookを利用する様になるにもかかわらず、彼らのソーシャルメディアのマーケティングプラットフォームとしての利用方法が一般的ユーザーの利用方法とマッチしていないと指摘する。

良い訳だと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/04/07/study-more-advertisers-will-choose-facebook-video-over-youtube-this-year/