Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Indonesian / 1 Review / 09 Apr 2015 at 15:58

el_monee
el_monee 52 インドネシア出身のLilikと申します。 日本語からインドネシア語、英語...
Japanese

http://kodakumi.net/
3. トップページもしくはツアー特集ページにあるW会員証をクリック
4. 倖田組の会員番号・パスワードを入力の上、送信をクリック
5. W会員証のQRコードのページを会場のファンクラブブースでご提示いただき、オリジナルマネークリップを受け取ってください!

ご来場される方はぜひチェックしてください!

English

http://kodakumi.net/
3. Click the top page or W (double) membership certificate on special page of the tour.
4. Insert membership number and password of Kodakumi and click send.
5. Show the page of QR code of your W membership certificate on the event venue, and get the original money clip!

For you who plan to go, don't miss it!

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★ 10 Apr 2015 at 15:58

original
http://kodakumi.net/
3. Click the top page or W (double) membership certificate on special page of the tour.
4. Insert membership number and password of Kodakumi and click send.
5. Show the page of QR code of your W membership certificate on the event venue, and get the original money clip!

For you who plan to go, don't miss it!

corrected
http://kodakumi.net/
3. Click the top page or W (double) membership certificate on special page of the tour.
4. Insert membership number and password of Kodakumi and click send.
5. Show the page of QR code of your W membership certificate on the event venue, and get the original money clip!

For those who plan to go, don't miss it!

el_monee el_monee 11 Apr 2015 at 23:51

ctplers99さま、ありがとうございました。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。