Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 1 Review / 09 Apr 2015 at 15:28

English

Study: More advertisers will choose Facebook video over YouTube this year

More marketers will use Facebook video for their ad campaigns than YouTube this year, according to a study released today.

The report, “The State of Video Advertising: Facebook’s Rise to Dominance,” was published by Mixpo, a company that helps publishers with their advertising plans. It said that this year, 87 percent of respondents to the survey said they planned on running video ads on Facebook, compared with 81.5 percent on YouTube.

Japanese

調査報告書:動画広告を今年行う広告主の多くは、YouTubeよりもFacebookを選ぶだろう

本日発表の調査報告書によると、マーケティング担当者の多くは、今年広告キャンペーンを張る際YouTubeよりもFacebookを選ぶだろうとしている。

「動画広告の状況:Facebookの台頭に伴う優位性の獲得」と題したこの報告書は、出版社に対して広告プランを提案する会社、Mixpoが発行している。報告書によると、調査回答者の87%が今年Facebookに動画広告を掲載すると答えたのに対し、YouTubeは81.5%だった。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ 13 Apr 2015 at 11:41

original
調査報告書:動画広告今年行う広告主の多くYouTubeよりもFacebookを選ぶだろう

本日発表の調査報告書によると、マーケティング担当者の多くは、今年広告キャンペーンを張る際YouTubeよりもFacebookを選ぶろうとしている。

「動画広告の状況:Facebookの台頭に伴う優位性の獲得」と題したこの報告書は、出版社に対して広告プランを提案する会社Mixpoが発行している。報告書によると、調査回答者の87%が今年Facebookに動画広告を掲載すると答えたのに対し、YouTubeは81.5%だった。

corrected
調査報告書:広告主の多くが、今年の動画広告はYouTubeよりもFacebookを選択する見込み

本日発表の調査報告書によると、今年広告キャンペーンには、YouTubeよりもFacebookを選ぶマーケター(販売会社)のほうが多くなるであろうとしている。

「動画広告の状況:Facebookの台頭に伴う優位性の獲得」と題したこの報告書は、出版社に対して広告プランを提案する会社であMixpoが発行している。報告書によると、調査回答者の87%が今年Facebookに動画広告を掲載する計画であると答えたのに対し、YouTubeは81.5%だった。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/04/07/study-more-advertisers-will-choose-facebook-video-over-youtube-this-year/