Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 2 Reviews / 09 Apr 2015 at 11:35

[deleted user]
[deleted user] 60 Hello! I have been living oversea ...
English

Study: More advertisers will choose Facebook video over YouTube this year

More marketers will use Facebook video for their ad campaigns than YouTube this year, according to a study released today.

The report, “The State of Video Advertising: Facebook’s Rise to Dominance,” was published by Mixpo, a company that helps publishers with their advertising plans. It said that this year, 87 percent of respondents to the survey said they planned on running video ads on Facebook, compared with 81.5 percent on YouTube.

Japanese

スタディ:今年は、より多くの広告主がYoutubeよりFacebook Videoを選ぶ年になる

今日発表のレポートによると、今年は、多くのマーケターが自社の広告キャンペーンのためにFacebook Videoを利用するということだ。

宣伝主の広告プランを支援する会社Mixpoが「The State of Video Advertising: Facebook’s Rise to Dominance」というレポート発表した。それの調査回答によれば、今年は87%がFacebookを利用する計画であるとし、Youtube81.5%だった。

Reviews ( 2 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ 13 Apr 2015 at 11:46

original
スタディ:今年は、より多くの広告主がYoutubeよりFacebook Videoを選ぶ年になる

今日発表のレポートによると、今年は、多くのマーケターが自社の広告キャンペーンのためにFacebook Videoを利用するということだ。

宣伝主の広告プランを支援する会社Mixpoが「The State of Video Advertising: Facebook’s Rise to Dominance」というレポート発表した。その調査回答によれば、今年は87%がFacebookを利用する計画であるし、Youtube81.5%だった。

corrected
スタディ:今年は、より多くの広告主がYoutubeよりFacebook Videoを選ぶ年になる

今日発表のレポートによると、今年は、自社の広告キャンペーンのために、YoutubeよりもFacebook Videoを利用するマーケターが多くなるだろうということだ。

宣伝主の広告プランを支援する会社Mixpoが「The State of Video Advertising: Facebook’s Rise to Dominance」というレポート発表した。その調査回答によると、今年は87%がFacebookを利用する計画であるのに対し、Youtubeを利用する計画があるのは81.5%だった。

Add Comment
jayem_5566 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
jayem_5566 rated this translation result as ★★★ 13 Apr 2015 at 14:27

original
スタディ:今年は、より多くの広告主がYoutubeよりFacebook Videoを選ぶ年になる

今日発表のレポートによると、今年は、多くのマーケターが自社の広告キャンペーンのためにFacebook Videoを利用するうことだ

宣伝主の広告プランを支援する会社Mixpoが「The State of Video Advertising: Facebook’s Rise to Dominance」というレポート発表した。その調査回答によれば、今年は87%がFacebookを利用計画であるとし、Youtube81.5%だった。

corrected
調査:今年は、より多くの広告主がYoutubeよりFacebook Videoを選ぶ

今日発表のレポートによると、今年は、自社の広告キャンペーンにYoutubeよりもFacebook Videoを利用するマーケターが多くなるらしい。

出版社の広告プランを支援するMixpoという企業が「The State of Video Advertising: Facebook’s Rise to Dominance」というレポート発表した。そのレポートによると、調査回答者の87%が、今年はFacebookにビデオ広告す計画であると答えたのに対し、Youtubeで流すとしたのは81.5%だった。

良くできていると思いますが、訳抜けがあります。More marketers will use Facebook video for their ad campaigns than YouTube this yearの「than YouTube」と、running video ads。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/04/07/study-more-advertisers-will-choose-facebook-video-over-youtube-this-year/