Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Oct 2011 at 12:05

English

According to Kyocera, this new touch panel “uses vibration to excite the nerves in the finger to illicit a quasi tactile feeling.” The screen uses a piezoelectric element to create this tactile feeling.

Of course, one of the current knocks against many of today’s touchscreen devices is that they lack a tactile feeling. My personal pet peeve is the virtual keyboard on an iPad, which I find tricky to use. Whether or not a technology like this could actually improve that experience is not clear to me, but I have my fingers crossed that someday it might

For more information, check out Kyocera’s release below.



Kyocera New Feeling Touch Panel

Japanese

京セラによると、この新タッチパネルは「振動により指の神経を刺激し、触感を再現している」という。スクリーンには触感のために圧電素子を使っているという。

現在のタッチスクリーン機器に対する不満のひとつは触感がないことだ。個人的には例えばiPadのヴァーチャルキーボードは使いづらく、不満を持っている。こうした技術によって使い勝手を改善できるかどうかはわからないが、そうなることを期待したいと思う。

詳細は京セラのリリースを参照してください。

京セラ新感覚タッチパネル

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/10/kyocera-buttons/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29