Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 07 Apr 2015 at 07:12

foujita
foujita 52
English

Thank you for the interest you have expressed in selling under the Watches category.

I would like to inform you that I have verified the images that you have provided. As they meet the Amazon image requirements, I have now given your seller account permissions to sell in the Watches category. Having said that, I would like to personally welcome you to the category.

Japanese

Watches カテゴリでの出品に関心を示していただき、ありがとうございます。

あなたから提供いただいた画像が正しいことを確認しました。
画像はAmazonの要求に適合していましたので、あなたが出品者アカウントを使ってWatchesカテゴリでの出品を行うことを許可いたしました。

そして、個人としてWatchesカテゴリへのご参加を歓迎したいと思います。

Reviews ( 2 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 08 Apr 2015 at 09:09

original
Watches カテゴリでの出品に関心を示していただき、ありがとうございます。

あなたから提供いただいた画像が正しいことを確認しました。
画像はAmazonの要求に適合していましたので、あなたが出品者アカウントを使ってWatchesカテゴリでの出品を行うことを許可いたしました。

そして、個人としてWatchesカテゴリへのご参加を歓迎したいと思います。

corrected
時計カテゴリでの出品に関心を示していただき、ありがとうございます。

あなたから提供いただいた画像が正しいことを確認しました。
画像はAmazonの要求に適合していましたので、あなたが出品者アカウントを使って時計カテゴリでの出品を行うことを許可いたしました。

そして、個人として時計カテゴリへのご参加を歓迎したいと思います。

Add Comment
agfge 61
agfge rated this translation result as ★★★★ 08 Apr 2015 at 20:48

original
Watches カテゴリでの出品に関心を示していただき、ありがとうございます。

あなたから提供いただいた画像が正しいことを確認しました。
画像はAmazonの要求に適合していましたので、あなた出品者アカウントを使ってWatchesカテゴリでの出品を行うことを許可いたしました。

そして、個人としてWatchesカテゴリへのご参加を歓迎したいと思います。

corrected
時計 カテゴリでの出品に関心を示していただき、ありがとうございます。

あなたから提供いただいた画像が正しいことを確認しました。
画像はAmazonの要求に適合していましたので、あなた出品者アカウントに対し時計カテゴリでの出品を行う許可を出しました。

そして、個人として時計カテゴリへのご参加を歓迎したいと思います。

Add Comment