Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 61 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 06 Apr 2015 at 16:41

tobyfuture
tobyfuture 61 ● I have gained 5 years of experience...
Japanese

世界を意識した地図の中に、ペンキが垂れたポイントが4か所。
今回LIVEを行う、シンガポール・香港・インドネシア・台湾を示しています。

そして、アジアツアーを記念したグッズは、
Tシャツ、マフラータオルの2種類。

ネイビー×蛍光ピンクの色合いのTシャツは、
ロゴの文字部分は光を溜めて暗闇で光る「蓄光」のプリントです!!
マフラータオルはTシャツとも合わせやすい、
ピンクベースにしました。

■Tシャツ(S/M/L/XL) 各3,100円(税込)


■マフラータオル 2,100円(税込)

Chinese (Simplified)

在想象的世界地图中有四处涂上颜色的地区。
各自表示本次现场歌会的举办地:新加坡、香港、印度尼西亚、台湾。

为纪念本次亚洲巡演,特出售T恤和围巾两种商品。

导航×荧光粉互溶的T恤上的巡演标志采用的是能够吸收光芒并在黑暗中发光的蓄光涂料!!
围巾与T恤相得益彰,采用粉色基调。

■T恤(S/M/L/XL) 各3,100日元(含税)


■围巾 2,100円(含税)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。