Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 13 Oct 2011 at 09:11

English

For mobile phones, XY Mobile plans to launch low-end feature phones and also Android-powered smartphones by the end of the year. Plus, the team is also coming up with an Android-based tablet. Both its mobile phones and the tablet will have a Lao language font and keyboard. Users can also access Lao language websites, SMS, and other mobile content. Allan explained further:

"[We’re] not only selling a device but it has to come with content or services that they, the Lao, can use. Not just ringtones and wallpapers. And our pricing has to reflect the segment without compromising on quality since these devices will have to be able to cope with heat, moisture, dust, and long operating hours."

Japanese

モバイルフォンのために、XY Mobileは低価格使用の電話と、年末までにAndroid-poweredのスマートフォンの発売を計画している。また、チームはAndroidベースのタブレットを考えている。モバイルフォンとタブレットの両方は、ラオス語フォントとキーボードになる。ユーザーはラオス語のウェブサイト、SMS、その他のモバイルコンテンツにアクセスすることもできる。Allanは更に説明した:

「(私達は)ただ機器を売るだけではなく、ラオス人が使うことのできるコンテンツもしくはサービスと共に提供しなければならい。そしてこれらの機器は熱さや湿気、埃、長時間の操作に耐えることができなければならないため、品質に妥協することなく価格はそのセグメントを反映しなければならない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/10/lao-language-mobile-phones-in-laos/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olso