Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 04 Apr 2015 at 01:24

English

A Xiaomi spokeswoman tells Tech in Asia that the Mi Smart Scale is made by Huami, the same company that makes the Mi Band. That company raised a US$35 million series B round last year, after scoring an A round led by Xiaomi. The device will retail for RMB 99 (about US$15). That’s about US$100 cheaper than the Fitbit Aria.

Japanese

Xiaomiの女性の報道担当者によれば、Mi Smart Scaleは、Mi Band のメーカーであるHuamiによって製造されていると語っている。同社は、昨年、主にXiaomiから第1回目の資本調達を行ったのち、3,500万ドルの第2回目の資本調達を行っている。この機器の小売価格は99元(15米ドル)である。この値段はFitbit Aria.より約100米ドル安い。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 08 Apr 2015 at 21:21

original
Xiaomiの女性報道担当者によれば、Mi Smart Scaleは、Mi Band のメーカーであるHuamiによって製造されていると語っている同社は、昨年、主にXiaomiから第1回目の資調達を行ったのち、3,500万ドルの第2回目の資調達を行っている。機器の小売価格は9元(15米ドル)である。この値段はFitbit Aria.より約100米ドル安い。

corrected
Xiaomiの女性報道担当者がTech in Asia語ったところによれば、Mi Band のメーカーであるHuamiがMi Smart Scaleも製造ている。Huamiは、Xiaomiを筆頭とする投資家グループからシリーズAラウンドの資調達を行ったのち、3,500万ドルのシリーズBの資調達を昨年行っている。Mi Smart Scaleの小売価格は99元(15米ドル)でFitbit Ariaより約100米ドル安い。

That companyを「同社」とするのは無理があるのではないでしょうか。会社名が2つ出てきているので、「どちら?」とも思ってしまいます。そういうわけで会社名を明言したほうが、分かりやすいのではないかと思います。抜けがありました(Tech in Asia、about US$15のabout)。

niimura2015 niimura2015 08 Apr 2015 at 23:39

jayem_5566さま、こちらもレヴューをありがとうございました。的確な指摘が役に立ちます。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/anniversary-xiaomi-expands-home-health-line-smart-scale/