Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Apr 2015 at 00:09

Japanese

時代の二ーズとタイミングがマッチ する商品開発の大切なことを物語っている

ほどなく、「互換式生産方式」の遂行にはノギスは欠 かせない存在となった

A社でノギスを用いたとき、嵌め合いの公差の設計基準を見直さなければならなかったという

設計に当たって真の公差はどのくらい必要なのか、本当の値の測定ができないと決められないことを物語る事実である

ネジを回転させながらその移動距離を測って物の長さを測定しようとする方法の実用化は、十七世紀英国のBに始まり、Cを経て、1805年のDに至る

English

Needs of an era and timing indicate the importance of matching merchandise development.

Before long, the vernier scale became indispensable in execution of 'compatible production method'.

When using a vernier scale from company A, a design criteria for fit tolerance had to be reviewed.

The fact is that according to design it couldn't be decided how much proper tolerance is needed, and real value could not be measured.

Method of measuring the lenght of an object while turning the screw and estimating distance of that movement was first implemented by B from Great Britain in 17 century, pass the C and reached D in 1805.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.