Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Apr 2015 at 01:17

t_iino
t_iino 61
English

E-sports in America are no fad. Twitch has the levels of user engagement and combo B2B and B2C revenue streams that most startups aspire to. Still, ads and subscriptions are only the tip of e-sports monetization.

Fantasy gaming meets e-sports

Twitch is evidence that the U.S. has a market of e-sports fans who are so passionate that they will watch 20 hours per week and even pay their favorite broadcasters for chat privileges. They sound a lot like North America’s 41.5 million fantasy sports participants. The parallels — and early success of e-sports fantasy gaming — suggest that fantasy gameplay is the next step in monetizing e-sports.

Japanese

米国のeスポーツは一時の流行ではない。Twitchは、多くのスタートアップが目標とするようなレベルのユーザエンゲージメント、そして企業間取引と企業消費者間取引の両方の収益のフローを得ている。依然、広告とサブスクリプションは、eスポーツの収益化の一部に過ぎない。

ファンタジーゲームがeスポーツに合流

Twitchは、週に20時間視聴し、気に入ったキャスターとチャットするためなら料金さえ支払う熱烈なeスポーツファンを抱える市場が米国にある証拠だ。彼らは、北米の4150万人にのぼるファンタジースポーツの参加者とそっくりなようだ。その類似点、及びeスポーツファンタジーゲームの早期の成功は、ファンタジーゲームがeスポーツを収益化する次のステップであることを示唆している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/03/29/the-next-multibillion-dollar-tech-trend-from-asia-e-sports/