Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 01 Apr 2015 at 21:45

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

-- Verify your identity --

You will also be asked by the system to verify your identity by phone or SMS text message.

We'll ask you to verify your identity with your credit card information or bank account information.

-- Tell us how you'll pay your fees --

There are no base charges for selling--you'll only pay fees when you list and sell items. But you need to choose how you want to pay those fees and give us your payment details. You can pay your fees by PayPal, direct debit, or credit card.

-- Select the payment methods you'll accept from buyers --

You'll need to choose the payment methods you accept from buyers. We strongly recommend PayPal. Learn more about payment options

Japanese

-ID確認-

電話またはSMSテキストにてシステムが確認を行います。

クレジットカード情報または銀行口座にて身元確認を行います。

-手数料の支払い方法ー

販売にあたって基本料金は発生しません。出品した商品が購入された際に手数料をお支払いただきます。ただし、手数料の支払い方法と支払情報は事前にお選びください。PayPal、ダイレクトデビットまたはクレジットカードにてお支払いただけます。

ー購入者からの支払い受付方法ー

購入者の支払いを受け付ける方法をお選びください。弊社ではPayPalをお勧めしています。支払いオプションについて詳しく見る。

Reviews ( 1 )

mame6 52
mame6 rated this translation result as ★★★★ 03 Apr 2015 at 09:46

original
-ID確認-

電話またはSMSテキストにてシステムが確認を行います。

クレジットカード情報または銀行口座にて身元確認を行います。

-手数料の支払い方法ー

販売にあたって基本料金は発生しません。出品した商品が購入された際に手数料をお支払いただきます。ただし、手数料の支払い方法と支払情報は事前にお選びください。PayPal、ダイレクトデビットまたはクレジットカードにてお支払いただけます。

ー購入者からの支払い受付方法ー

購入者の支払いを受け付ける方法をお選びください。弊社ではPayPalをお勧めしています。支払いオプションについて詳しく見る。

corrected
-ID確認-

電話またはSMSテキストにてシステムが確認を行います。

クレジットカード情報または銀行口座にて身元確認を行います。

-手数料の支払い方法ー

販売にあたって基本料金は発生しません。商品を出品販売する際に手数料をお支払いただきます。ただし、手数料の支払い方法と支払情報は事前にお選びください。PayPal、ダイレクトデビットまたはクレジットカードにてお支払いただけます。

ー購入者からの支払い受付方法ー

購入者の支払いを受け付ける方法をお選びください。弊社ではPayPalをお勧めしています。支払いオプションについて詳しく見る。

まとまっていて読みやすいです。

Add Comment
Additional info: カスタマーセンターからの返事