Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 53 / Native Korean / 0 Reviews / 31 Mar 2015 at 14:29

siennajo
siennajo 53 Writer, Translator Majored in both K...
Japanese

その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、
主催者側は一切責任をとることができません。
※当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。

Korean

이 때, 반품, 환불되지 않으므로 미리 양해 바랍니다.
※ 당일의 교통비 · 숙박비 등은 고객 부담입니다. 또한 이벤트 중지 · 연기된 경우, 여비 등의 보상은 불가능합니다.
지시에 따르지 않을 경우 참가가 거절될 수 있습니다. 지시에 따르지 않아 혼란이나 사고가 일어나도
주최측은 일절 책임을 지지 않습니다.
※ 당첨된 권리를 타인에게 양도 / 경매 등에 출품 하는 등의 행위는 어떠한 이유 (병이나 직장 등을 포함)라도 엄격히 금지합니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。