Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 53 / Native Korean / 0 Reviews / 31 Mar 2015 at 13:58

syugaze
syugaze 53
Japanese

※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
※荷物はコンパクトにまとめてお越しください。荷物のお預かりは出来ません。
※リハーサルの途中退場は出来ません。
※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。
その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。

Korean

※ 당일의 상황에 따라 입장 등에 시간을 많이 소요될 수 있으므로, 미리 양해 바랍니다.
※ 짐은 간단하게 줄여 오시기 바랍니다. 짐을 보관해 드리지 않습니다.
※ 리허설 시에는 퇴장이 불가합니다.
※ 여러 사정으로 인하여 행사 내용의 변경이나 행사가 중단될 수 있습니다.
그 경우, 상품의 반품·환불은 실시하지 않으므로 양해 부탁 드립니다.
※ 당일의 교통비, 숙박비 등은 손님 부담입니다. 또한, 행사가 중지, 연기된 경우, 여비 등의 보상은 불가합니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。