Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 53 / Native Korean / 0 Reviews / 31 Mar 2015 at 13:57
Japanese
会場内では撮影・録音・飲食を禁止致します。また、会場内にて携帯電話を取り出す行為も撮影・録音をしていると誤解される行為ですので禁止させて頂きます。
※ツアー公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※本イベントはライブ開場時間よりも早い時間での実施となりますため、予めご了承ください。
※会場内は係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※5歳以下のお子様はご入場頂けません。
Korean
회장 안에서는 촬영·녹음·음식을 금지합니다. 또한, 회장 내에서 휴대 전화를 꺼내는 행위도 촬영·녹음을 하고 있다고 오해할 수 있는 행위이므로 금지하겠습니다.
※ 투어 공연 티켓을 가지지 않는 손님도 참가할 수 있습니다.
※ 본 행사는 라이브 개장 시간보다 이른 시간에 실시되므로, 미리 양해 바랍니다.
※ 회장 안에서는 담당자의 지시에 따라 주십시오. 지키지 못하는 경우에는 퇴장처리됩니다. 입장 후에는 지정한 지역 이외는 출입 금지입니다.
※ 5세 이하의 자녀는 입장할 수 없습니다.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。