Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 31 Mar 2015 at 11:29

[deleted user]
[deleted user] 50
English


the price of the post office with insurance is 46 euros.
You gave me : 332 euros.
Now 230 euros - 140 + 6 = 96 euros.
Thank you to pay me 96 euros.
So you bought 33 glasses.
Are you all right with me ?

Japanese

保証付きの郵便料金は46ユーロです。
わたしはあなたから332ユーロ受けとりました。
230ユーロ-140+6=96ユーロです。
96ユーロお支払いただきありがとうございます。
なのでメガネ33本のお買上です。
よろしいでしょうか?

Reviews ( 1 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 01 Apr 2015 at 16:25

original
保証付きの郵便料金は46ユーロです。
わたしはあなたから332ユーロ受けとりました。
230ユーロ-140+6=96ユーロです。
96ユーロお支払いただきありがとうございます。
のでメガネ33のお買上です。
よろしいでしょうか?

corrected
保証付きの郵便料金は46ユーロです。
わたしはあなたから332ユーロ受けとりました。
230ユーロ-140+6=96ユーロです。
96ユーロお支払いただきありがとうございます。
ですのでグラス33のお買上です。
よろしいでしょうか?

33 glassesは、メガネとされていますが、メガネだと33 pairs of glassesではないかと思うのですが、情報が十分ないのでどうなんでしょうね?

Add Comment