Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Mar 2015 at 23:03

Japanese

私は短期間で商品配送の遅れ、違う商品が届いたとカスタマーから連絡を受けました。また過去にA社からポリシー違反の報告を受けました。

私はAmazon.co.uk上の販売者としてのパフォーマンスの基準を下回っていることを理解しました。

今後はこのようなことを二度と起こさないよう私の行動計画を記します。

Ⅰ.今回発生させた規約違反の内容:
欧州経済領域(EEA)内の販売承認がない、A社のプロダクトを私はアマゾンへ出品した。短期間で短期間で商品配送の遅れ、違う商品が届いたと連絡を受けた。



English

a short period of time ago I received a call about a product delivery delay , different from the products received by the customer . Also I have received reports of policy violations from Company A in the past .

I understand that you are following the standards of performance as a seller on Amazon.co.uk.

From now on, write my plan of action so that such a thing won't happen again .

Ⅰ. The contents of the violations of agreement :
There is no marketing authorization in the European Economic Area (EEA), but the A 's product was sent to Amazon . In a short period of time the product delivery delayed , and I received a different products.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.