Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Oct 2011 at 02:34

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

1. Exploring bookmarked locations: Users can explore bookmarked locations through the most recent check-ins from all users, the folks you’re following, and also nearby locations. It is smacked right at the front page so users can’t miss it. However, I would prefer a cleaner homepage where users can view the locations easily. The current design focuses too much on looking pretty rather than allowing users to view the content smoothly. And perhaps, adding in a trending locations feature might be a good idea too.

Japanese

1. ブックマークした場所の探索: ユーザーはブックマークした場所を、全てのユーザー、フォローしている人々、それから近くにいる人たちによって最後にされたチェックインを通して探索できる。これは最初のページにいきなりあるので、ユーザーは見失わないだろう。しかし、私はもっとシンプルで、ユーザーが場所を簡単に見つけられるページの方が好みではある。現在のデザインは、ユーザーが内容をスムースに見られるようにというより、見た目のかわいさを重視しすぎている。たぶん、流行りの場所を見れる機能を追加するのもいいアイデアだと覆う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/04/favspot-location-based-bookmarking-on-your-mobile/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlso