Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 29 Mar 2015 at 01:23

English

Sir we understand you don't take any tension.
Your ICON jackets is making now. we will send you pictures after making the jacket.
and your Harley Jacket also ready to make we will ship you both these jackets as soon as possible.
Yes sir we are really sorry for late your order. it's our first time therefore we face some problems . but now we are making fast your products.


We understand you feeling sir . don't worry sir we are promise with you we will send you fast.


we want to work with you for a long time and we know that you also want .
And also sorry we don't give you answer for your questions .
can you please ask again your question we will give you answer at the time.



Japanese

初めての商品なので、問題が起きて、ご注文が遅れてしまい、誠に申し訳ございませんでした。
現在、ICONジャケットとHarleyジャケットを作成しているところですので、終わり次第、写真をお送りいたします。
ご安心くださいませ、近い内に、ご注文した品物をお送りいたします。
ご迷惑をかけてしまい、誠に申し訳ございませんでした。

ご質問が迅速に対応できなくて、誠に申し訳ございませんが、今後共どうぞよろしくお願い申し上げます。
何かご不明がございましたら、お気軽にご連絡ください。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★ 30 Mar 2015 at 01:14

きれいな日本語ですが、誤訳、訳抜けが多くみられます。

Add Comment