Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 28 Mar 2015 at 20:55

Japanese

「MINOLTA 1.4X TELE CONVERTER」はこの表では右から6列目です。
つまり、お手持ちのレンズではこのコンバーターは使用できません。
この場合、「return request」を受けることはできます・
「1. It’s the wrong size or doesn’t fit.」の返品理由をご選択ください。
リターンアドレスに返送していただくようになります。
返送料は申し訳ありませんがご負担ください。
お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします。

English

"MINOLTA 1.4X TELE CONVERTER" is the second right on the list, which means that your lens is not compatible with this converter.
In this case, we can accept return request once you send the product back to our return address. Please select 1 (It’s the wrong size or doesn’t fit.) as a reason of return.
Shipping fee for return is not refundable.
Let us know if you have any other questions.

Thank you,

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★ 30 Mar 2015 at 09:52

original
"MINOLTA 1.4X TELE CONVERTER" is the second right on the list, which means that your lens is not compatible with this converter.
In this case, we can accept return request once you send the product back to our return address. Please select 1 (It’s the wrong size or doesn’t fit.) as a reason of return.
Shipping fee for return is not refundable.
Let us know if you have any other questions.

Thank you,

corrected
"MINOLTA 1.4X TELE CONVERTER" is the 6th right on the list, which means that your lens is not compatible with this converter.
In this case, we can accept return request once you send the product back to our return address. Please select 1 (It’s the wrong size or doesn’t fit.) as a reason of return.
Shipping fee for return is not refundable.
Let us know if you have any other questions.

Thank you,

Add Comment