Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Oct 2011 at 17:26

zhizi
zhizi 68
English

We already know that Bing will soon power Baidu’s English-language search results. This Baidu International launch ties-in with that as well.

Recently we saw a survey of global luxury brands that included many who had woefully failed to optimize their SEO for Baidu. So today’s launch is also a pre-emptive move from Baidu to rectify that – for a fee.

Japanese

BingがまもなくBaiduの英語版検索結果を運営するこはすでに分かっている。そして、この「Baidu International」もその英語版検索結果に結びついている。

少し前に、世界の高級ブランドに関する調査結果を紹介したが、その調査結果からBaiduのSEOを最適化し損ねている企業が多いことが分かっている。それゆえに、今日開始したサービスは、それを修正するためにBaiduが先手を打ったということだ、しかも報酬付きで。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/03/fashion-walker/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29