Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 11 Oct 2011 at 15:23

English

1. Understand the tech but don’t be a CTO

Will the time spent learning how to code pay off? If you’re thinking this way, I’ll remind you that the goal here is not to become a CTO. It is for you to know enough and ship a minimal viable product out into the market. Putting out a skeleton product will definitely pay off. It will tell you know whether your product rocks or suck.

Plus, you can’t hire someone for a job scope that you don’t understand. And because you don’t know the exact job scope, you can’t tell if you’re getting bullshit when you outsource product development to third parties.

Japanese

1.テックを理解すべきだが、CTOにはなるな

コード化を学ぶために使った時間は、報われるか?あなたがこのように考えているなら、ここでのゴールはCTOになることではないと思い出させよう。十分な知識を得、最低限実行可能な製品を市場に送り出すことがあなたの目標である。スケルトン製品を出すことは、必ず報われる。それで、あなたの製品がいけるかいけないかを知ることができる。

また、あなたはあなたが理解できない仕事範囲のために誰かを雇うことはできない。なぜなら、あなたはその正確な仕事範囲を知らないので、あなたがサードパーティからの開発製品を入手しても、粗悪品を掴まされているのかどうかわからないからだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/03/3-tips-for-tech-start-up-founders-who-cannot-code/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlso