Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 11 Oct 2011 at 15:08

English

Admittedly, in my short working experience, I’ve only done social media marketing and I have zero web design or development skills. So I jumped into learning Ruby on Rails, CSS, and HTML to develop Learnemy.com — the site that I’m running now.

And boy, that was really quite a task.

Having gone through this experience — from a non-techie to a somewhat tech-capable founder — I have three tips to share with fellow non-techie startup entrepreneurs.

Japanese

確かに、私の短い職歴において、ソーシャルメディアマーケティングだけを行っており、ウェブデザインや開発のスキルはゼロである。なので、私は私が今運営しているサイト-Learnemy.comを開発するためにRuby on Rails、CSS、HTMLを学んだ。

そして、それは骨の折れる事だった。

この経験を通して-テック知識ゼロから多少テック可能な創始者まで-私はテック知識ゼロのスタートアップ事業家と共有する3つの秘訣がある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/03/3-tips-for-tech-start-up-founders-who-cannot-code/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlso