Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Mar 2015 at 15:33

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

However, there’s the same issue as with data scientists: too much demand and not enough professionals. It’s not easy or fast to be great at both marketing and technology. It’s kind of like grammar school: A lot of kids leaned more towards creative courses while others preferred STEM. Asking for a marketing technologist is like asking for a kid who’s equally good at and equally enjoys AP Math and AP English. It’s possible, of course, but relatively rare.

Japanese

ただし、同じ問題はデータサイエンティストにも存在する。つまり、需要は大きいのにプロの数が不足している。マーケティングとテクノロジーの両方で秀でるのは簡単なことでも、すぐにできることでもない。それは、グラマースクールでみられる現象のようなものだ。クリエイティブ系の学科を学ぶ子が多い一方でSTEMを好む子もいる。マーケティング・テクノロジストを求めるのは、AP数学とAP英語がともに好きで、かつ優秀な子どもを探すようなものである。 もちろん、中にはいるかもしれない。ただし、その数は概して少ないだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/03/17/why-data-scientists-and-marketing-technologists-are-the-hottest-jobs-of-2015/