Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 24 Mar 2015 at 13:29

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

本当に連絡出来なくて申し訳ありませんでした。

荷物はうちのアルバイトが送りました。
住所を間違えていて
住所不明で荷物が戻ってきていました。

今回はこちらのミスですので
送料返金とDVDのパンフレットサービスします。
本日EMSで再発送します。
お問い合わせ番号は○○です。
もうしばらくお待ちください。

English

We apologize that we did not contact you.

Our part time worker sent the item.
He or she sent it to the wrong address and
it was returned to us by reason of unknown address.

As this is our mistake, we will issue a refund to you for
shipping charge and give the pamphlet of DVD as our service.
We will send the item by EMS again today.
The inquiry number is xx.
May we ask you a short patience?

Reviews ( 1 )

[deleted user] 59 I have my Bachelor's Degree in Japano...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 25 Mar 2015 at 14:29

original
We apologize that we did not contact you.

Our part time worker sent the item.
He or she sent it to the wrong address and
it was returned to us by reason of unknown address.

As this is our mistake, we will issue a refund to you for
shipping charge and give the pamphlet of DVD as our service.
We will send the item by EMS again today.
The inquiry number is xx.
May we ask you a short patience?

corrected
We apologize that we did not contact you.

Our part time worker sent the package.
They sent it to the wrong address, and it was returned to us because the address was unknown.

As this is our mistake, we will refund you shipping charges and give you a DVD pamphlet for free.
We will send the item by EMS again today.
The inquiry number is xx.
Please wait a little longer.

Add Comment