Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Mar 2015 at 12:56

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Currently, Spotify offers unlimited on-demand streaming on computers, but limits mobile devices to a randomized, more Pandora-like service. Paid subscribers (full disclosure: that includes me) hear no ads and get access to things like higher-quality streams and offline access.

But with Universal’s latest comments, the heads of all three (yes, there are now only three) major music labels have said there isn’t enough difference between paid and “freemium” services.

Japanese

現在Spotifyはパソコン向けに無制限のオンデマンドストリーミングサービスを提供しているが、モバイル端末に関してはPandoraのようなランダムなサービスに限定している。購読者(何を隠そう私もだが)は広告を見なくて済むし、高品質ストリーミングやオフラインアクセスを楽しむことができる。

しかし、ユニバーサル・ミュージックの最新コメントによれば、大手音楽レーベル3社(そう、今は3社しかない)はいずれも購読サービスと「無料版」サービスの差別化が不十分であると考えている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/22/how-music-labels-are-trying-to-kill-off-spotifys-unlimited-free-streaming/