Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Oct 2011 at 14:08

English

Since Learnemy finds instructors based on learning needs, I made a static HTML page and used Wufoo to collect information on what my customers want to learn. With just that, Learnemy could be considered a working product.

Knowing CSS and HTML don’t make you an artist. As Picasso says, “Good artists copy, great artists steal.” So feel free to take inspiration from existing layouts and styles. Firebug is a great tool for you to do just that.

Japanese

Learnemyは学びのニーズに応えてインストラクター・講師を見つけるサービスであるため、私は静的HTMLでページを作り、Wufooのフォームで顧客が学びたいと思うものについての情報を収集した。たったそれだけでも、Learnemyは運用が開始されたサービスであると言えるかも知れない。

CSSとHTMLを知ることで、アーティストになれるわけではない。ピカソも言っているように、「良い芸術家はコピーをするが、偉大な芸術家は盗む」のである。だから、現存のwebサイトのレイアウトやスタイルから着想を得ようとすることをためらわなくていい。Firebugは、そういったことをするためには格好のツールである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/03/3-tips-for-tech-start-up-founders-who-cannot-code/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlso