Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 23 Mar 2015 at 16:07

English

Tencent did not provide any data on where WeChat’s users are located, but most of them appear to be in the massive mainland China market, and WeChat’s much-vaunted global expansion is not very evident in the stagnating MAU figures.

WeChat and Tencent’s older chat app QQ brought in a combined RMB 11.96 billion (US$1.92 billion) in revenue from social games in Q4, which was up 41 percent from the same period a year ago.

Elsewhere in the world, rival chat apps like WhatsApp, Viber, and Line seem to be faring better around the globe. Facebook-owned WhatsApp hit 700 million MAUs at the start of the year.

Japanese

Tencentは、WeChatユーザの所在地に関するデータは一切提供しなかったが、殆どが中国本土のユーザと見られるため、月間アクティブユーザ数が頭打ち状態の中、自画自賛の海外展開が本当にうまくいっているかどうかは疑わしい。

WeChatとTencentの古いチャットアプリQQは、第4四半期に合わせて119.6億人民元(19.2億米ドル)の収益をソーシャルゲームから上げており、前年同期比で41%増加している。

海外では、他のWhatsApp、ViberやLine等の競合チャットアプリの方が世界各国で健闘しているようだ。
Facebook傘下のWhatsAppの月間アクティブユーザ数は、今年初めに7億人に達している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/wechat-500-million-active-users-q4-2014/