Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 21 Mar 2015 at 17:03
私はCasioに問い合わせをしました。
多くの時計は英語のマニュアルがありますが、その時計は英語のマニュアルが
ないようです。
私はそれを知りませんでした。ごめんなさい。
リターンリクエストを送っていただけますか?私はあたなに全額返金します。
全額返金したら、ネガティブ・フィードバックを消してもらえませんか?
その時計は私だけでなく、他のショップも売っているものです。
いきなりネガティブフィードバックを書くなんてひどいです。
I inquired to Casio.
In general, most watches have manuals written in English, however, there is no English manual for the watch.
I did not know about that, so I would like to apologize to you for this.
Would you send me a return request ? Then I will give you a full refund.
Once you obtain the full refund, would you delete the negative feedback?
Not only I, but other shops are selling the watch.
I am afraid but I thought it was too much that you gave me the negative feedback like this.
Reviews ( 1 )
original
I inquired to Casio.
In general, most watches have manuals written in English, however, there is no English manual for the watch.
I did not know about that, so I would like to apologize to you for this.
Would you send me a return request ? Then I will give you a full refund.
Once you obtain the full refund, would you delete the negative feedback?
Not only I, but other shops are selling the watch.
I am afraid but I thought it was too much that you gave me the negative feedback like this.
corrected
I inquired at Casio.
In general, most watches have manuals written in English, however, there is no English manual for the watch.
I did not know about that, so I would like to apologize to you for this.
Would you send me a return request ? Then I will give you a full refund.
Once you obtain the full refund, would you please delete the negative feedback?
Not only I, but other shops are selling the watch.
I am afraid to say that such a negative feedback is too much for me.