Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Mar 2015 at 18:34

isshi
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
English

3. People don’t see the world the way you do

This was one of the first and most crucial lessons I learned. As a young person, too often we assume that everyone thinks as we do, and this means our judgement is critically impaired. Whether you’re evaluating potential partnerships, hires, or even clients, you will run into inevitable issues if you make the mistake of thinking that people see any given situation through the same eyes that you do. Developing an ability to step out of your own viewpoint will ensure that you’re able to make more informed and objective decisions that will aid your long-term success.

Japanese

3. 他人と自分では世の中の見え方が違っている

これは、私が学んだ中でまず最も重要な事の一つだ。若い時にはありがちだが、人は周りと自分が同じ様に考えると思いこんでおり、それはつまり我々の判断力が致命的に低い事を意味する。あらゆる状況で他者が自分と同じ見方をしていると誤解していては、将来起こりうる共同事業、雇用、そして見込客に至るまでを見定める際、いつも同じ問題に突き当たってしまうだろう。自分だけの視点から一歩視野を広げる能力を養う事で、より深い知識に基づく客観的な判断を下せるようになり、それが長期的に成功を収める助けとなるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/03/14/advice-to-young-entrepreneurs-3-things-i-wish-id-known-before-taking-on-the-ceo-role/